کتایون مهرآبادی مترجم مجموعه «ماجراهای اسرارآمیز» معتقد است که، معضل اصلی در نشر کودک و نوجوان که خیلی فراتر از فاجعه است، تالیف است. او میگوید: ما بیش از آنچه که باید، ترجمه میکنیم. اگر همه انتشاراتیها را با هم یکی کنیم، تنها یک دهم از این تعداد برای ترجمه کافی است. فکر میکنم آنچه که به کمر فرهنگ کودک ما زده است، نرفتن انتشارات به سمت تالیف است.
ثبت دیدگاه