شکیبا کرمی، مدیر روابط عمومی انتشارات پیدایش در گفتوگو با ایبنا از درگذشت شهره نورصالحی، مترجم کتابهای کودک و نوجوان خبر داد. مراسم تشییع پیکر این مترجم، امروز یکشنبه ۲ بهمنماه در بهشت زهرا (س) برگزار میشود.
شهره نورصالحی متولد ۱۳۲۹ ، علاوه بر ترجمه آثار کودک و نوجوان، آثاری در حوزه ادبیات بزرگسالان نیز ترجمه میکرد. نخستین اثر این مترجم، «دایناسور من و باورهایش»، نوشته هانا یوهانسون بود که نشر چشمه آن را در سال ۱۳۸۱ منتشر کرد و لوح کتاب ویژه شورای کتاب کودک و نوجوان را از آن خود کرد.
شهره نورصالحی، اکثر کتابهای آر.ال.استاین نویسنده آمریکایی ژانر وحشت را ترجمه کرده است. «مدرسه جنزده»، «مترسک نیمهشب راه میافتد»، «مومیایی»، «هالووین عوضی»، «کابوس خیابان دلقک»، «لقب من هیولا»، «پیانو= مرگ»، «فریاد ماسک نفرین شده» از جمله آثار این نویسنده آمریکایی هستند که نورصالحی آنها را به فارسی برگردانده است.
نورصالحی همچنین مجموعه «شردر من» اثر «وندلین وان درانن» را برای نشر پیدایش به فارسی برگردانده است.
از دیگر آثار او میتوان به «فرار به موزه نیویورک»، مجموعه «رقص تاریکی»، «دانشمندان و آزمایشهای حیرتانگیز»، «توتان خامون و گور گنجینههایش»، «ناشناس: هویت مخفی»، «من موش بودم»، «جنگل جهنمی»، «دریای دلهره»، «آخرین گربه سیاه»، «هانس و گرتل برادران گریم»، «شاگرد ته کلاس»، «خانه افعی»، «جانور»، مجموعه «ترس و لرز»، «وحشت در اعماق»، «راز دختر رامکننده شیر»، «چشمهای آدم آهنی قاتل» و مجموعه «چه باید بکنم» اشاره کرد.
منبع
صفحه اصلی » گروه » کودک و نوجوان
ثبت دیدگاه