یکشنبه, ۱ مهر , ۱۴۰۳ ساعت ×
پ
پ



کتایون مهرآبادی مترجم مجموعه «ماجراهای اسرارآمیز» معتقد است که، معضل اصلی در نشر کودک و نوجوان که خیلی فراتر از فاجعه است، تالیف است. او می‌گوید: ما بیش از آنچه که باید، ترجمه می‌کنیم. اگر همه انتشاراتی‌ها را با هم یکی کنیم، تنها یک دهم از این تعداد برای ترجمه کافی است. فکر می‌کنم آنچه که به کمر فرهنگ کودک ما زده است، نرفتن انتشارات به سمت تالیف است.  



منبع

ثبت دیدگاه

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.