«فصل خوب پیوستن»
بیایید چندلحظه به عنوان کتاب نگاه کنیم؛ چه میبینیم؟ سه کلمهی فصل، خوب و پیوستن. سومین کلمه را بهتر ببینیم؛ پیوستن. سوال همینجاست، قصه در همین کلمه پنهان شده است. پیوستن به چه؟ پیوستن به چه دلیل؟ پیوستن از چه طریق؟ سیدمهدی شجاعی کتاب «فصل خوب پیوستن» را برای نوجوانان نوشته است در قالب زندگینگاری، آن هم به سبک روایت خودش. وی از راه خطرناک و پرفراز و نشیبی میگوید که کمترین غفلت، ممکن است به سواران آسیب وارد کند، از دروازههای شهر میگوید که در کنترل شدید نیروهای حکومتی است و سواران ناگزیر شدهاند سختترین راهها را انتخاب کنند. یکی از آن سواران که سردستهشان هم است، مسلم بن عوسجه است. او کیست؟
سیدمهدی شجاعی با همین پرسشهای پشتسرهمی که در ذهن مخاطبانی مثل من و شما ایجاد میکند باید حق مطلب کارش را اداشده بداند؛ زیرا داستان یعنی همین، قصهگویی یعنی همین. سوژهات را روایت کنی و سوالهای تازه در ذهن مخاطبت بکاری. مثلا مسلم بن عوسجه کیست؟ همین کافیست تا دستکم چندخط درباره این شخصیت کربلایی واقعه عاشورا جستوجو و بر دانش دینی-تاریخیمان اضافه کنیم.
«قصه پلنگ سفید»
تا به حال به این فکر کردهاید که حیوانی به سراغتان بیاید و از شما بخواهد کمکش کنید؟ احتمالا حیوانات کوچک و بزرگی با همان زبان بیزبانی بارها از ما طلب کمک کردهاند؛ یا پاسخ دادهایم یا ندادهایم؛ اما دیگر یک پلنگ بیاید دم خانهتان و از شما چیزی بخواهد کمی عجیب است. سیدمهدی شجاعی در کتاب «قصه پلنگ سفید» که برای کودکان و نوجوانان نوشته است، داستان این پلنگ را روایت میکند که از وحشیبودن خسته شده است و میخواهد در کنار انسانها به عنوان یک حیوان اهلی زندگی کند. تصورش هم عجیب و درعینحال بامزه است. فکر کنید بروید به دوستانتان بگویید حیوان خانگی من پلنگ است! بامزه است دیگر. این پلنگ به سراغ هر کسی که میرود با نیت بد آن شخص مواجه میشود؛ از نجار بگیر تا قصاب و خلاصه میرسد به نویسنده داستان. پلنگ از او میخواهد الّا و بلّا من را برگردان به حیات وحش ولی چه میشود؟ نویسنده او را برمیگرداند؟
«دوستی گم نمیشود، دشمنی هم»/ بر اساس قصهای از کلیله و دمنه
سیدمهدی شجاعی نوشتن از دنیای حیوانات را دوست دارد و خوب فهمیده است که راویان غیرانسانی هم میتوانند جذاب باشند و راهگشا برای پیشبرد بهتر داستان. «پدر، عشق و پسر» را یادتان است؟ شاید گفتن آن ماجراها آنقدر سخت بوده که از پس راوی انسانی برنمیآمده و اسب حضرت علیاکبر علیهالسلام این مهم را برعهده گرفته است. چه فداکاریای!
«خرس کوچولو! اهل کجایی؟»
این نویسنده معاصر کشورمان، قدمی هم در کوچهپسکوچههای ترجمه زده است. برای مثال کتاب «خرس کوچولو! اهل کجایی؟» نوشته هانس دوبیر را که شجاعی ترجمه کرده است خواندهاید؟ دوبیر از تعلقداشتن، مهربانی و کمک به همنوع نوشته و سیدمهدی شجاعی هم که قلمش را در همین مسیر چه در حوزه بزرگسال و چه کودک به حرکت درآورده، آن را برای بچههای ایرانی ترجمه کرده است.
میبینید؟ شجاعی کتاب خوبی را برای آموزش مفاهیم اخلاقی به کودکان و نوجوانان از طریق کلمات داستانی انتخاب کرده و انتخاب هوشمندانهای هم بوده است؛ زیرا نوع زندگی حیوانات، خوراک، محل و شرایط زندگی و غیره از نکاتی است که کودکان دوست دارند دربارهاش بدانند. سرمای قطب و حیوانات آن، گرمای جزایر و اهالی آن و ارتباط آنها با یکدیگر به خوبی در این داستان گنجانده شده و چه روش خوبی است برای گفتن از دغدغههای مهم لابهلای این کلمات.
کتاب «درختی به نام افرا»
اثر دیگری در کارنامه فعالیت ترجمه سیدمهدی شجاعی دیده میشود که به همان زنجیره آثار دغدغهمندش متصل است؛ کتابی به اسم «درختی به نام افرا». این کتاب از لطمهای میگوید که به محیطزیستمان وارد شده و مخاطب را هم کودکان قرار داده است؛ زیرا باوجود اینکه این قشر خود قربانی ناهنجاریهای محیطزیستی هستند و ما باید طبیعتی سالم به آنها تحویل میدادیم، اما این اتفاق رخ نداده است؛ با این حال این قشر، بهترین گروه در جامعهاند که آموزش این مسائل را بهتر و درستتر درک میکنند و فرامیگیرند. از این رو، اگر حفاظت از محیط زیست برایشان به یک باور ذهنی تبدیل شود، دیگر میتوانیم خیالمان راحت باشد که طبیعت زیبا و شاداب به نسلهای بعدتر و بعدتر بشریت هم خواهد رسید.
داستان «درختی به نام افرا» به خوبی بچهها را با درختان، نوع زندگی، کاربرد و اهمیت حضورشان بر جایجای کره زمین آشنا و این حس را در آنها ایجاد میکند که باید از این موجودات زیبا و مؤثر مراقبت کنند و مهربان باشند، برخلاف بزرگترهایی که جز به منافع خود به چیز دیگری فکر نمیکنند. مثلا همین سیلی که چند روز پیش، در سطح کشور اتفاق افتاد را ببینید؛ اگر انبوهی از درختان در مقابل هجوم سیل وجود داشت، قطعا آسیب و خسارت به این حد نمیرسید؛ زیرا درختان نگهبان ما و خانههایمان هستند؛ نگهبانانی باستانی. سیدمهدی شجاعی با دست گذاشتن بر این کتاب و ترجمه روانی که ارائه داده است یکقدم بچههای ایرانی را به داشتن درک درست درباره زندگی درختان و زندگی مسالمتآمیز با سایر موجودات نزدیک کرده است.
و . . .
اگر بخواهیم درباره آثار شجاعی بنویسیم، شاید نیاز باشد که ماهها بخوانیم و روزها بنویسیم؛ از این رو سعی کردیم در این گزارش به تعدادی از آثار او بپردازیم؛ به هر حال این نویسنده، فیلمنامهنویس و مترجم کشورمان امروز ۶۲ ساله میشود، نویسندهای که تاکنون آثار متعددی را وارد بازار نشر ایران کرده است؛ آثاری که وقتی به موضوعات آنها نگاه میکنیم به یک نکته میرسیم؛ از اولین تا آخرین اثر، شجاعی یک دغدغه دارد و آن رشد اخلاقی-اجتماعی مخاطب است.
ثبت دیدگاه